Jacobus de Voragine/Giacomo da Varazze [de Voragine]
Latin (Medieval Era)
IACOBUS DE VORAGINE
HISTORIA DE VIRGINE QUIDAM ANTIOCHENA
Virgo quaedam fuit Antiochiae, cuius historiam Ambrosius in secundo libro
De Virginibus recitat in haec verba:
[There was once a maiden from Antioch, whose life Ambrosius recites in the second book of his work "Maidens", in the following words:]
Antiochiae nuper virgo quaedam fuit,
[there was recently one particular maiden from Antioch,]
fugitans publici visus ostentationem.
[who fled the showiness of the public's eey.]
Sed quo magis vitabat oculos,
[But the more she fled people's eyes,]
incendebat affectus eo amplius impudicos.
[the more she set aflame the lusts of unchaste men.]
Pulchritudo enim audita nec visa plus desideratur duobus stimulis cupiditatum amoris et cognitionis,
[You see, her beauty, which was heard of but never seen, was desired more by the twin goads of desire, passion and fulfilment,]
dum et nihil occurrit,
[so long as nothing happens,]
quod minus placeat,
[the less pleasure is gain,]
et plus putatur esse, quod placeat;
[and that which is the cause of pleasure, is actually esteemed more highly.]
quod non index oculus explorat,
[that is, something which the eye cannot explore as our guide,]
sed animus amator exoptat.
[but a lover still completely desires in his mind.]
Itaque sancta virgo, ne diutius aleretur potiendae spes cupiditatis,
[And so, the holy maiden, in order to prevent any hope or desire that she could be won over from being encouraged any longer,]
integritatem pudoris professa,
[after professing her chastity to be intact,]
sic restrinxit improborum facies,
[thusly rejected any malfactors who appeared in her sight,]
ut iam non amaretur, sed proderetur.
[not because she could not be loved, but because she could not be betrayed.]
[And thus you see the cause of her persecution.]
Puella fugere nescia, aetate pavida.
[The girl did not know to flee, in her frightened young age.]
Ne incideret in insidiatores pudoris,
[To prevent herself from falling to the hands of people who would rob her of her chastity,]
animam ad virtutem paravit,
[she prepared a courage mindset for herself,]
tam religiosa, ut mortem non timeret,
[she was so religious that she did not fear death,]
tam pudica, ut mortem exspectaret.
[and so chaste that she began to expect it.]
Venit enim coronae dies.
[So came the day of her wedding crown.]
Maxima omnium exspectatio.
[The expectation of all was at its highest point.]
Producitur puella duplex professa certamen:
[A girl professed that she was in a two-sided struggle:]